Des supports en CAA pour les réfugiés ukrainiens

Des supports en CAA pour les réfugiés ukrainiens

Très peu de temps après le début de la guerre en Ukraine le 24 février 2022, de nombreuses ressources de communication alternative et améliorées ont été créées et partagées gratuitement pour permettre aux Ukrainiens réfugiés dans des pays étrangers de communiquer avec autrui. Ces matériaux montrent que la CAA peut aider non seulement les personnes qui ont des difficultés de communication mais aussi les allophones.
Isaac Francophone a répertorié un certain nombre de ressources, nous vous les proposons ci-dessous. N’hésitez pas à nous faire part de ressources complémentaires que vous auriez repérées et qui n’y figurent pas, en écrivant à : asso.isaac.francophone@gmail.com

Nous compléterons la liste !

DES DOCUMENTS :

FICHES, TABLEAUX DE COMMUNICATION, LIVRETS…

→ Des tableaux en pictogrammes bilingues et thématiques pour communiquer entre Français et Ukrainiens.
Réalisés et partagés par Weronika Firlejczyk avec les pictogrammes Arasaac, ils ont été réalisés en de nombreuses autres langues (tchèque, russe, roumain, italien, hongrois, anglais, slovaque, serbe, portugais, norvégien, allemand, danois).
Le vocabulaire est réparti dans différents tableaux par catégories : messages les plus importants, vêtements nécessaires, visite chez le médecin / pharmacie, école.
Cliquez ici pour les télécharger en ukrainien/français
Ces tableaux de communication sont libres de droits, ils peuvent être utilisés par tous, être imprimés, partagés, publiés sur les site web. Ayant été faits pour aider les personnes, la créatrice demande à ce qu’ils restent à jamais gratuits pour les autres.
On les retrouve à différents endroits.
Sur L’office des publications de l’Union européenne.
Sur le site Arasaac « Aula Abierta ».

→ Un livret à base de pictogramme mis au point par une orthophoniste de Haute-Vienne
Comment dit-on bonjour en ukrainien ? Alors que des milliers de déplacés fuyant la guerre arrivent en France, se pose la question de la barrière de la langue. Pour faciliter la communication dans les familles d’accueil, voici un livret et une application (« uk-fr », voir ci-dessous) mis au point par une orthophoniste de Haute-Vienne, Laura Hannagan, sur l’idée originelle de Weronika Firlejczyk (ci-dessus), avec les pictogrammes Arasaac.
Cliquez ici pour accéder au livret. Puis allez sur «imprimer » et vous pourrez télécharger le document PDF.

→ Des tableaux de communication en pictogrammes et des boites à outils, par Tobii Dynavox
Lien ICI
Ces tableaux téléchargeables sont bilingues en ukrainiens avec de nombreuses langues. Ils sont déclinés en différentes thématiques : général, médical, école, soignants, boite à outil.

→ Des tableaux de communication et des claviers en Ukrainiens créés par Smartbox Assistive Technology
Lien ICI
Six tableaux de communication bilingues pour aider les gens à parler rapidement de leurs besoins et de leur santé, en utilisant des mots clés avec pictogrammes et du vocabulaire médical.
Ils sont disponibles en ukrainien-anglais et ukrainien-polonais.

→ Des documents pour expliquer la situation en Ukraine
Lien ICI
Créés par Mathilde Demerville, décrit très clairement avec des termes simples et des pictogrammes, ou illustrations, la situation de guerre en Ukraine.
On peut les retrouver sur la page Facebook d’Isaac.

→ Du matériel en CAA pour parler de l’Ukraine sur le site d’Arasaac
Lien ICI
Un document didactique situe l’Ukraine dans son histoire et donne sa situation géopolitique actuelle.
Un scénario social explique la guerre en Ukraine à l’aide de pictogrammes.
Un tableau de conversation permet de parler de l’Ukraine, de mieux faire comprendre la situation et de solliciter la personne dans son expression.
Créés et traduits par Fabiani Eggers, Thierry Danigo et Elisabeth Cataix.

→ Fiche pratique Clepsy en ukrainien et en russe : comment repérer un état de stress aigu chez son enfant et comment l’aider ?
Cette fiche à l’origine en français a spécifiquement été traduite en russe et en ukrainien pour aider les enfants réfugiés :
En russe ICI
En ukrainien ICI
«Clepsy est un site du service de psychiatrie de l’enfant et l’adolescent de l’hôpital Robert Debré : il met en ligne ses publications scientifiques et fiches pratiques pour mieux accompagner les familles dans leur quotidien et partager les travaux avec les professionnels.»
Le site
Le groupe Facebook : PedopsyDebre

→ Des fiches pour accueillir des enfants allophones dans une classe, par Charivari
Lien ICI
Des petites cartes-mission pour accueillir des élèves qui ne parlent pas un mot de français. Une trentaine de petites cartes de «compétences langagières» avec des petits objectifs accessibles à court terme.

→ Le Guide du Routard « Hello ! » : un guide gratuit pour les réfugiés
Entièrement composé d’illustrations, comme une BD sans texte, ce livret pratique permet de faciliter la communication avec ceux qui ne parlent pas notre langue, dans toutes les situations de la vie courante.
Cette édition spéciale du célèbre manuel de voyage est diffusée gratuitement dans les associations d’accueil et de réinsertion du réseau de la Fnars.
Téléchargeable ici


DES APPLICATIONS

→ L’application « uk-fr » en ligne et sans téléchargement, une déclinaison numérique et vocale du livret
Lien ICI
Cette application en ligne permet de soutenir les premiers échanges entre les réfugiés ukrainiens et leur famille d’accueil. Elle est composée de pictogrammes Arasaac et de fichiers audio pour apprendre à prononcer les expressions en français comme en ukrainien.
Une réalisation de Laura Hannagan (orthophoniste), Julien Amiot (informaticien) avec l’aide de traductrices.
Lire ici la description sur site Techlab de l’APF
Lire ici le reportage de France 3

→ L’application SymboTalk (Android et iOS)
Lien ICI
Cette application utilise les langues suivantes : ukrainien, estonien, hongrois, polonais, roumain et slovaque et le russe. Elle utilise les pictos Arasaac et est similaire à LetMeTAlk.

→ L’application Cboard
Lien ICI
Cette application web de CAA gratuite propose dans ses paramètres des langues internationales mais aussi l’ukrainien (en ligne), le slovaque, le roumain, le polonais, le hongrois, le russe, etc.


LES SITES ET RÉSEAUX SOCIAUX

→ Un groupe Facebook dédié : Solidarité en CAA – AAC Solidarity Ukraine Україна
Lien ICI
Ce groupe a pour but de diffuser des supports de communication alternative et améliorée en lien avec les événements malheureux que connaît l’Ukraine. Ces supports permettent aux familles ukrainiennes réfugiées de bénéficier de supports pour aider leur proches à comprendre cette situation exceptionnellement désastreuse, et proposent des supports en cas de besoin spécifique de CAA.

→ Isaac international
Lien ICI
Isaac international regroupe sur son site des ressources pour aider les réfugiés ukrainiens.

→ Arasaac
Lien ICI
Mentionné plus haut, Arasaac met en ligne différents supports sur l’Ukraine créés à partir de sa banque de donnée gratuite, libre de droits et non commercialisable.

→ La page Facebook d’Isaac Francophone
Lien ICI
Isaac Francophone y partage également un grand nombre de ressources, n’hésitez pas à vous y abonner.

Compilation des ressources et de leur descriptions réalisée par Marie-Luz Ceva, administratrice d’Isaac Francophone